LET Tesis magíster
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing LET Tesis magíster by Subject "11 Sustainable cities and communities"
Now showing 1 - 5 of 5
Results Per Page
Sort Options
- ItemConsideraciones lingüísticas sobre el habla de dos grupos étnicos y tres estratos socioeconómicos en el castellano de Santiago de Chile(2023) González Pastrán, Isabel del Carmen; Sadowsky, Scott; Muñoz Builes, Diana Marcela; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de LetrasLa presente investigación es un estudio descriptivo exploratorio que se enmarca en el área de las Consideraciones Lingüísticas, específicamente de la Dialectología Perceptual (Preston, 2009, 2010a, 2010b, 2011, 2017, 2019), con el fin de examinar cuáles son las consideraciones lingüísticas de los hablantes de castellano del área del Gran Santiago, reconociendo qué zonas se encuentran en esta área, las características que asocian a estas y la influencia que tiene el estrato socioeconómico y la etnia en esta conformación.Para esto, se entrevistó a 48 participantes de entre 39 y 59 años de edad, sin estudios en lingüística, seleccionados a través de un muestreo aleatorio con una muestra de cuotas fijas y afijación uniforme, basada en su estrato socioeconómico y género. Los instrumentos utilizados corresponden a los utilizados en la Dialectología Perceptual, por lo que dibujaron un mapa donde reconocían las zonas lingüísticas, étnicas y socioeconómicas, además de caracterizar las zonas reconocidas de acuerdo con la forma de hablar de sus hablantes. Finalmente, debían utilizar una escala Likert para evaluar la corrección de cada zona.El resultado de esta investigación da cuenta de la necesidad de estudiar en mayor detalle como los no-lingüísticas conceptualizan el mapa mental lingüístico de la ciudad, donde se reconocen tres grandes zonas lingüísticas, las cuales se crean en función del patrón de segregación territorial económica (Fuentes et al., 2017) y de la intersección de este con los años de escolaridad. Estas zonas se entienden como significados sociales indexados que representan distintas formas de desenvolverse lingüísticamente y se agrupan en eje-oriente, eje-centro y eje-sur-poniente, asociadas a los estratos alto, medio y bajo respectivamente. La división de los tres ejes también da cuenta del grado de estandarización, donde el eje-oriente se percibe como una forma supra estándar de la lengua -demasiado correcta-, el eje-sur como una forma subestándar -demasiado incorrecta-, y el eje-centro como una forma estándar que otorga unidad a la lengua al permitir el acceso a los distintos significados indexados en las distintas zonas.Palabras claves: Consideraciones lingüísticas; Language regard; Santiago de Chile; percepciones lingüísticas; castellano de Santiago de Chile; español de Santiago de Chile; creencias; ideologías lingüísticas; percepciones; ideologías
- Item“Cuéntame una historia sobre los narcos del Perú”: masculinidad, violencia y escritura en dos narconovelas peruanas recientes(2024) Ríos Valdivia, Alexis Andrés; Santos López, Danilo Leonardo; Carreño Bolívar, Mia Rubí; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de Letras¿Cómo se presentan los personajes masculinos en las historias de narcotraficantes peruanos? La presente tesis desarrolla un análisis literario de las masculinidades del relato narcoperuano en dos novelas recientes, Bioy de Diego Trelles Paz y y El Cerco Blanco de Iván Slocovich, desde los estudios de narcoliteratura, estudios de género y la crisis de los estudios literarios desde el espacio latinoamericano.
- ItemRevisitando a Fitzgerald: propuesta de reescritura y análisis comparativo de tres traducciones al español de The great Gatsby desde una perspectiva feminista(2025) Jara Jouannet, Ángeles Monserrat de la; Goellner, Letícia Vieira de Souza; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de LetrasEsta tesis tiene como objetivo proponer una reescritura feminista de fragmentos de El Gran Gatsby de F. Scott Fitzgerald, aplicando una o más de las estrategias propuestas por Luise von Flotow (1991). La presente investigación se centra en un análisis de la representación de los personajes femeninos en la obra original, publicada en 1925, con tres de sus traducciones al español. El enfoque se centra en diez fragmentos seleccionados que reflejan momentos clave de connotación negativa en la representación femenina presente en la narrativa. A través de este análisis, el estudio indaga cómo las decisiones de traducción influyen en la construcción de los roles de género y cómo estas pueden perpetuar o cuestionar ideologías patriarcales. Esta investigación destaca el potencial de la traducción feminista para abordar los sesgos presentes en el texto de partida y propone una reescritura feminista de algunos fragmentos como una forma de intervención literaria y cultural. Esta reescritura busca visibilizar perspectivas ignoradas, desafiar estereotipos de género y ofrecer una interpretación renovada que se alinee con los discursos feministas contemporáneos. El centenario de la novela en 2025 añade relevancia a esta investigación, al brindar la oportunidad de reevaluar sus temas a la luz de normas ociales cambiantes. Al explorar la intersección entre la teoría feminista y los estudios de traducción, esta tesis contribuye a debates más amplios sobre la ética de la traducción literaria, el rol de los traductores como mediadores culturales y la importancia de los enfoques feministas en la reinterpretación de obras canónicas.
- ItemRuinas, descampados y fábricas: miradas sobre la ciudad en tres novelas de Sergio Chejfec(2025) Gonzalez Mac-conell, Felipe Ignacio; Schoennenbeck Grohnert, Sebastián ; Pontificia Universidad Católica de Chile . Facultad de LetrasEn el presente estudio analizaremos la representación del paisaje urbano en tres novelas del escritor argentino Sergio Chejfec. Estas serán Boca de lobo (2000), La experiencia dramática (2012) y 5 (2019). Si bien nuestro foco de estudio estará puesto en el espacio representado, este cobrará relevancia al ser un medio para acceder a la mirada de los personajes que lo habitan, con lo que podremos interpretar sus subjetividades e interioridades, e identificar cómo se entienden ellos mismos y cómo perciben su lugar en el mundo.
- ItemTraducción de literatura de ciencia ficción: una propuesta con enfoque feminista(2023) Valenzuela Ibarra, Danae; Goellner, Letícia Vieira de Souza; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de LetrasEl presente trabajo se centra en el proceso de retraducción de literatura de ciencia ficción, a partir del enfoque feminista, específicamente en la traducción de palabras con flexión de género en español en fragmentos de tres novelas del género: Dreamsnake (1978) de Vonda McIntyre, Dawn (1987) de Octavia Butler y Ancillary Justice (2013) de Ann Leckie. El análisis del proceso se fundamenta en la base teórica de los feminismos transnacionales y las estrategias de traducción feministas propuestas por las doctoras Olga Castro y Luise von Flotow. Tras realizar la reflexión de las tres obras mencionadas (TF en inglés) y sus respectivas traducciones al español, fueron propuestas traducciones alternativas utilizando dichas estrategias. Como conclusión, la investigación determinó que la estrategia más utilizada en los fragmentos seleccionados de las traducciones oficiales fue la neutralización y que la traducción de la novela más reciente es la que emplea la mayor cantidad de estrategias feministas en total. En la nueva propuesta de traducción, la estrategia más usada también fue la neutralización.
