La traducción y adaptación de literatura para un público infantojuvenil. El caso de Dracúla de Bram Stoker y las temáticas de terror gótico
dc.catalogador | vdr | |
dc.contributor.advisor | Goellner, Letícia Vieira de Souza | |
dc.contributor.author | Argomedo Suazo, Paula | |
dc.contributor.other | Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de Letras | |
dc.date.accessioned | 2025-06-05T19:43:48Z | |
dc.date.available | 2025-06-05T19:43:48Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.date.updated | 2025-06-04T17:17:52Z | |
dc.description | Tesis (Magíster en Traducción)--Pontificia Universidad Católica de Chile, 2025 | |
dc.description.abstract | En la presente investigación se busca evaluar, a partir de las estrategias utilizadas para la traducción de literatura infantojuvenil (LIJ) (O’Sullivan, 2019), si la novela Drácula ([1897]/1995) conserva o elimina características de la literatura de terror gótica considerando los criterios de categorización temática planteados por López Santos (2008). De esta manera, se analizó un texto fuente en inglés y dos traducciones al español dirigidas al público adulto y al público infantojuvenil realizadas en los años 2012 y 2018, respectivamente. Asimismo, a partir del análisis comparativo entre las traducciones para distintos públicos se pudo identificar algunas tendencias deformantes descritas por Berman (2014) con el objetivo de vincular el análisis con las estrategias de traducción para LIJ como la purificación, la simplificación, la explicación y la eliminación. Finalmente, la investigación dio como resultado que la traducción dirigida al público infantojuvenil, en los casos analizados, elimina o modifica algunas características de la novela gótica, específicamente en relación con la temática sexual o violencia para adaptar el texto, utilizando las estrategias mencionadas, priorizando una lectura comprensiva de la novela por sobre sus simbolismos, ya sean a través de la figura del vampiro, o recursos literarios de terror gótico, como el castillo embrujado o los muertos vivientes. | |
dc.fechaingreso.objetodigital | 2025-06-04 | |
dc.format.extent | 48 páginas | |
dc.fuente.origen | Autoarchivo | |
dc.identifier.doi | 10.7764/tesisUC/LET/104605 | |
dc.identifier.uri | https://doi.org/10.7764/tesisUC/LET/104605 | |
dc.identifier.uri | https://repositorio.uc.cl/handle/11534/104605 | |
dc.information.autoruc | Facultad de Letras; Goellner, Letícia Vieira de Souza; 0000-0001-5662-1672; 1091832 | |
dc.information.autoruc | Facultad de Letras; Argomedo Suazo, Paula; S/I; 1299080 | |
dc.language.iso | es | |
dc.rights | acceso abierto | |
dc.rights.license | Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0) | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es | |
dc.subject | Literatura infantojuvenil | |
dc.subject | Traducción literaria | |
dc.subject | Adaptación | |
dc.subject | Novela gótica | |
dc.subject.ddc | 400 | |
dc.subject.dewey | Lenguas | es_ES |
dc.title | La traducción y adaptación de literatura para un público infantojuvenil. El caso de Dracúla de Bram Stoker y las temáticas de terror gótico | |
dc.type | tesis de maestría | |
sipa.codpersvinculados | 1091832 | |
sipa.codpersvinculados | 1299080 |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.98 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: