Memoria de pasantía sobre la contribución de entradas terminológicas bilingües (inglés-español) a la base de datos terminológicos de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI)

Loading...
Thumbnail Image
Date
2025
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Esta memoria tiene como objetivo el ingreso de nuevas entradas bilingües en la base de datos terminológicos de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), evidenciando el trabajo terminológico efectuado en el contexto de la pasantía desarrollada en esta organización. En concreto, nos referimos a la creación de 25 nuevas entradas bilingües en la base de datos terminológicos donde el término propuesto inicial de cada nueva entrada fue extraído de los títulos y resúmenes de patentes presentadas por inventores y solicitantes hispanohablantes disponibles en PATENTSCOPE, la base de datos de patentes de la OMPI. Estos títulos y resúmenes constituyeron el corpus del cual se extrajeron los términos principales de las nuevas entradas bilingües usando la herramienta informática de gestión de corpus lingüísticos Sketch Engine. Posteriormente, se procedió a buscar contextos de uso de estos términos siguiendo las directrices terminológicas del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) para así completar las entradas bilingües propuestas. Al priorizar el uso de contextos provenientes de patentes se aprecia que algunos de los contextos de las patentes presentadas por hispanohablantes no son tan claros o precisos al compararlas con aquellas patentes presentadas por angloparlantes, principalmente en lo que respecta a la información conceptual requerida para comprender el concepto al cual hace referencia el término propuesto. En este sentido, el presente trabajo busca establecer las bases metodológicas a partir de las cuales, en el futuro, se pueda facilitar el trabajo tanto de los traductores como de los terminólogos de la OMPI.
Description
Tesis (Magíster en Traducción)--Pontificia Universidad Católica de Chile, 2025
Keywords
Terminología, Extracción terminológica, Contexto definitorio, Contexto asociativo, Patentes
Citation