• La Universidad
    • Historia
    • Rectoría
    • Autoridades
    • Secretaría General
    • Pastoral UC
    • Organización
    • Hechos y cifras
    • Noticias UC
  • 2011-03-15-13-28-09
  • Facultades
    • Agronomía e Ingeniería Forestal
    • Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos
    • Artes
    • Ciencias Biológicas
    • Ciencias Económicas y Administrativas
    • Ciencias Sociales
    • College
    • Comunicaciones
    • Derecho
    • Educación
    • Filosofía
    • Física
    • Historia, Geografía y Ciencia Política
    • Ingeniería
    • Letras
    • Matemáticas
    • Medicina
    • Química
    • Teología
    • Sede regional Villarrica
  • 2011-03-15-13-28-09
  • Organizaciones vinculadas
  • 2011-03-15-13-28-09
  • Bibliotecas
  • 2011-03-15-13-28-09
  • Mi Portal UC
  • 2011-03-15-13-28-09
  • Correo UC
- Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log in
    Log in
    Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log in
    Log in
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Cáceres Huenchuñir, Bell"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Manipulación, censura y visibilidad en la traducción al español del deseo homoerótico de El retrato de Dorian Gray de Oscar Wilde
    (2024) Cáceres Huenchuñir, Bell; Goellner, Letícia Vieira de Souza; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de Letras
    Este trabajo se centra en el análisis de la traducción del contenido homoerótico presente en fragmentos de la novela The Picture of Dorian Gray de Oscar Wilde publicada en 2012 y escrita en 1890. El análisis comparativo se realizó con un texto de partida en inglés y dos traducciones al español, realizadas en 2017 y 2021 respectivamente; además, se enfocó en las interacciones entre los tres personajes masculinos principales de la novela. La categorización de las traducciones se basó a partir de las tres estrategias de traducción de contenido queer propuestas por Marc Démont (2018). El análisis dio como resultado la presencia en los fragmentos seleccionados de las tres estrategias, misrecognizing, minoritizing y queering, donde la estrategia misrecognizing se presenta como una omisión del deseo homoerótico, siendo este ignorado o reemplazado por deseo homosocial; la estrategia minoritizing aterriza el homoerotismo según la concepción de la homosexualidad ligada a las ansiedades sociales que nacen en el siglo 19, es decir, corrupción, degeneración y suciedad (Dowling 1994) y, finalmente, la estrategia queering presenta los fragmentos de manera que se respeta la representación que existe en el texto de partida, sus ambigüedades y alusiones. Asimismo, se identificó que, dentro de los fragmentos seleccionados, una de las traducciones se inclina más hacia una traducción queering, mientras que la otra resulta más misrecognizing. Finalmente, esta investigación abre la posibilidad de seguir la línea de trabajo con las distintas versiones de Picture of Dorian Gray y de tratar temáticas poco exploradas en la academia en Chile.

Bibliotecas - Pontificia Universidad Católica de Chile- Dirección oficinas centrales: Av. Vicuña Mackenna 4860. Santiago de Chile.

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback